(英译汉) 标签:可视化编辑 |
无编辑摘要 标签:可视化编辑 |
||
第2行: | 第2行: | ||
==冷知识== |
==冷知识== |
||
* 男孩们回想起在南方公园度过的“好时光”(实际上全是小镇被攻击的场景),那段蒙太奇分别剪辑了: |
* 男孩们回想起在南方公园度过的“好时光”(实际上全是小镇被攻击的场景),那段蒙太奇分别剪辑了: |
||
− | ** 剧集“[[非洲来客]]”—— |
+ | ** 剧集“[[非洲来客]]”——[[变异火鸡]]攻击了小镇; |
− | ** 剧集“[[红眼病]]”——僵尸攻击了小镇; |
+ | ** 剧集“[[红眼病]]”——[[红眼病僵尸]]攻击了小镇; |
− | ** 剧集“[[机甲史翠珊]]”——机甲史翠珊攻击了小镇; |
+ | ** 剧集“[[机甲史翠珊]]”——[[芭芭拉·史翠珊|机甲史翠珊]]攻击了小镇; |
** 剧集“[[大厨的巧克力咸酥球]]”——[[汉基先生]]让小镇被污物笼罩; |
** 剧集“[[大厨的巧克力咸酥球]]”——[[汉基先生]]让小镇被污物笼罩; |
||
** 剧集“[[南北战争]]”——南方联盟军暴乱; |
** 剧集“[[南北战争]]”——南方联盟军暴乱; |
||
第12行: | 第12行: | ||
** 剧集“[[屎之诅咒]]”——[[恶龙捷尔登]]失控; |
** 剧集“[[屎之诅咒]]”——[[恶龙捷尔登]]失控; |
||
** 剧集“[[未来战士]]”——具有[[埃里克·卡特曼|卡特曼]]特征的扭曲半生物半机械怪物攻击了小镇。 |
** 剧集“[[未来战士]]”——具有[[埃里克·卡特曼|卡特曼]]特征的扭曲半生物半机械怪物攻击了小镇。 |
||
− | * 当斯坦试图说服赌场老板[[带屋跑酋长]]不要破坏小镇时,他说:“我们在沃尔玛购物。”但此时镇上还没有沃尔玛,直到剧集“[[沃尔玛来袭]]”小镇才有沃尔玛超市。 |
+ | * 当斯坦试图说服赌场老板[[带屋跑酋长]]不要破坏小镇时,他说:“我们在沃尔玛购物。”但此时镇上还没有沃尔玛,直到剧集“[[沃尔玛来袭]]”小镇才有[[沃尔玛超市]]。 |
− | * 在这一集的结尾,一个 |
+ | * 在这一集的结尾,一个奇怪而陌生的[[亚力克斯·格列克|男孩]]打破了第四道墙。在现实中,南方公园的粉丝们进行了一场比赛,最终的赢家就是亚历克斯·格列克。南方公园工作室奖励他为这一集配音,并被动画化。 |
* 在学校的会议上,[[毛巾巾]]也在,但没有说话。 |
* 在学校的会议上,[[毛巾巾]]也在,但没有说话。 |
||
*作为一个反复出现的笑料,剧中人物为了纠正彼此的错误,不断使用“印第安人”(Indians)这个词,而不说“美洲原住民”(Native Americans)。 |
*作为一个反复出现的笑料,剧中人物为了纠正彼此的错误,不断使用“印第安人”(Indians)这个词,而不说“美洲原住民”(Native Americans)。 |
||
第19行: | 第19行: | ||
==大众文化 == |
==大众文化 == |
||
* 镇民打着“Ba-Bum -Bumm”的节拍,清唱了[https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E4%BD%A9%E7%89%B9%C2%B7%E7%8F%AD%E7%B4%8D%E5%A1%94 佩特·班纳塔](Pat Benatar)的歌曲《[[爱情即战场]]》。这是《[[南方公园]]》第二次出现这首歌。 |
* 镇民打着“Ba-Bum -Bumm”的节拍,清唱了[https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E4%BD%A9%E7%89%B9%C2%B7%E7%8F%AD%E7%B4%8D%E5%A1%94 佩特·班纳塔](Pat Benatar)的歌曲《[[爱情即战场]]》。这是《[[南方公园]]》第二次出现这首歌。 |
||
− | * 剧集播出之时,[https://zh.wikipedia.org/zh-hans/SARS%E4%BA%8B%E4%BB%B6 SARS]是一种极可怕的传染病,那时疫区还主要集中在亚洲,因此中国人被拿来在毯子上搓来搓去。[[兰迪·马什]]错误地宣称,活下来的机会只有98%。事实上,SARS有9.6%的致死率(而不是斯坦父亲所说的2%)。 |
+ | * 剧集播出之时,[https://zh.wikipedia.org/zh-hans/SARS%E4%BA%8B%E4%BB%B6 SARS]是一种极可怕的传染病,那时疫区还主要集中在亚洲,因此[[中国人]]被拿来在毯子上搓来搓去。[[兰迪·马什]]错误地宣称,活下来的机会只有98%。事实上,SARS有9.6%的致死率(而不是斯坦父亲所说的2%)。 |
* “震慑”(Shock and awe)是美国入侵伊拉克的行动中使用的一个口头禅,这一集最初播出时就已经开始使用了。 |
* “震慑”(Shock and awe)是美国入侵伊拉克的行动中使用的一个口头禅,这一集最初播出时就已经开始使用了。 |
||
* 用毯子给镇民传染“非典”参考了1763年[https://en.wikipedia.org/wiki/Pontiac's_War 庞蒂亚克战争]期间发生的一件臭名昭著的事件。当时,残暴的将军德拉瓦尔(Lord De La Warr)带领英国军官把沾有[https://zh.wikipedia.org/zh/%E5%A4%A9%E8%8A%B1 天花病毒]的毯子送给印第安人,试图感染他们。 |
* 用毯子给镇民传染“非典”参考了1763年[https://en.wikipedia.org/wiki/Pontiac's_War 庞蒂亚克战争]期间发生的一件臭名昭著的事件。当时,残暴的将军德拉瓦尔(Lord De La Warr)带领英国军官把沾有[https://zh.wikipedia.org/zh/%E5%A4%A9%E8%8A%B1 天花病毒]的毯子送给印第安人,试图感染他们。 |
||
* [[赫伯特·加里森|加里森先生]]说:“你用‘免费毯子’征服了我。”(''You had me at ‘free blanket''),这是一个陈词滥调的句式,参考了电影《[https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%BE%81%E6%9C%8D%E6%83%85%E6%B5%B7 甜心先生]》(''Jerry Maguire'')的台词。 |
* [[赫伯特·加里森|加里森先生]]说:“你用‘免费毯子’征服了我。”(''You had me at ‘free blanket''),这是一个陈词滥调的句式,参考了电影《[https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%BE%81%E6%9C%8D%E6%83%85%E6%B5%B7 甜心先生]》(''Jerry Maguire'')的台词。 |
||
− | * 当带屋跑酋长在赌场为南方公园的人们提供5美元的信用时,这可能是参考了[https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/treaty-day 加拿大的条约日]。在加拿大,那一天每个公民都可以在政府那里获得5美元。对于许多印第安赌场来说,为第一次见面或生日等事情提供5至10美元的信用额度也是很常见的。 |
+ | * 当带屋跑酋长在赌场为南方公园的人们提供5美元的信用时,这可能是参考了[https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/treaty-day 加拿大的条约日]。在[[加拿大]],那一天每个公民都可以在政府那里获得5美元。对于许多印第安赌场来说,为第一次见面或生日等事情提供5至10美元的信用额度也是很常见的。 |
==联系== |
==联系== |
2020年4月1日 (三) 04:11的版本
该页面内容是关于 “贪婪的印第安人” 的冷知识,还包括大众文化、联系、疏漏、肯尼之死、隐藏的天外来客等内容。请注意,如果你想就某一冷知识进行讨论,请移步文章下方的评论区。
冷知识
- 男孩们回想起在南方公园度过的“好时光”(实际上全是小镇被攻击的场景),那段蒙太奇分别剪辑了:
- 当斯坦试图说服赌场老板带屋跑酋长不要破坏小镇时,他说:“我们在沃尔玛购物。”但此时镇上还没有沃尔玛,直到剧集“沃尔玛来袭”小镇才有沃尔玛超市。
- 在这一集的结尾,一个奇怪而陌生的男孩打破了第四道墙。在现实中,南方公园的粉丝们进行了一场比赛,最终的赢家就是亚历克斯·格列克。南方公园工作室奖励他为这一集配音,并被动画化。
- 在学校的会议上,毛巾巾也在,但没有说话。
- 作为一个反复出现的笑料,剧中人物为了纠正彼此的错误,不断使用“印第安人”(Indians)这个词,而不说“美洲原住民”(Native Americans)。
大众文化
- 镇民打着“Ba-Bum -Bumm”的节拍,清唱了佩特·班纳塔(Pat Benatar)的歌曲《爱情即战场》。这是《南方公园》第二次出现这首歌。
- 剧集播出之时,SARS是一种极可怕的传染病,那时疫区还主要集中在亚洲,因此中国人被拿来在毯子上搓来搓去。兰迪·马什错误地宣称,活下来的机会只有98%。事实上,SARS有9.6%的致死率(而不是斯坦父亲所说的2%)。
- “震慑”(Shock and awe)是美国入侵伊拉克的行动中使用的一个口头禅,这一集最初播出时就已经开始使用了。
- 用毯子给镇民传染“非典”参考了1763年庞蒂亚克战争期间发生的一件臭名昭著的事件。当时,残暴的将军德拉瓦尔(Lord De La Warr)带领英国军官把沾有天花病毒的毯子送给印第安人,试图感染他们。
- 加里森先生说:“你用‘免费毯子’征服了我。”(You had me at ‘free blanket),这是一个陈词滥调的句式,参考了电影《甜心先生》(Jerry Maguire)的台词。
- 当带屋跑酋长在赌场为南方公园的人们提供5美元的信用时,这可能是参考了加拿大的条约日。在加拿大,那一天每个公民都可以在政府那里获得5美元。对于许多印第安赌场来说,为第一次见面或生日等事情提供5至10美元的信用额度也是很常见的。